Coding Sheet for Transcriptions and Translations used
in
the Sabah Oral Literature Project
| Title of Recording: | ||||||
| Source: [person being recorded] | Recorded By: | |||||
| Directory Name: | ||||||
| File Name: | ||||||
| Type of Text (circle) | ||||||
| Rinait | Rundukan | Uhok | Tangon | Tuturan | Adji | Longoi |
| (chants) | (trances) | (Prayers) | (Myths) | (narratives) | (Prayers) | (songs) |
| Misc: Bahul, Lumpatiu | ||||||
| (Word games) | ||||||
| Date Recorded: | Tape No.: | |||||
| Transcription Status | ||||||
| Date Transcribed: | Computerized: | Proofed: | ||||
| No. of Computer Pages: | No. of Couplets: | |||||
| Corrected by Majintin: | Proofed: | |||||
| Entered Catalog: | ||||||
| Translation Status | ||||||
| Ist Draft Completed: | Translator: | |||||
| With Help Of: | ||||||
| 2nd Draft Completed: | Translator: | |||||
| With Help Of: | ||||||
Click here to download and/or print the Coding Sheet for Transcriptions and Translations Used in the Sabah Oral Literature Project in a PDF format. If you cannot read this PDF file, you can download Adobe Reader, a free reading tool developed to view, print and manage PDFs.


